From f6046b7edaa09679370c9b6cf1065ec295a2deab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zwebmedia Date: Tue, 30 Oct 2018 20:56:13 +0700 Subject: [PATCH] Add Crowdin info to translate docs (#3044) --- docs/translate.en.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/docs/translate.en.md b/docs/translate.en.md index 13c2b3d7f..3c17ebe68 100644 --- a/docs/translate.en.md +++ b/docs/translate.en.md @@ -18,6 +18,10 @@ If you find an untranslated part on Misskey: 4. Add the text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes. - For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja-JP.yml`. -5. And done! +5. When you add text to the ja-JP file (of syuilo/misskey), it will automatically be applied to all other local language files within 24-48 hours. Translations added in ja-JP file should contain the original Japanese strings (example see step 4). + +6. The new strings will automatically appear in the localized language files in the original Japanese text. After that, please go to [CrowdIn](https://crowdin.com/project/misskey) to do the localized translations in your language. + +7. And done! For more details, please refer to this [commit](https://github.com/syuilo/misskey/commit/10f6d5980fa7692ccb45fbc5f843458b69b7607c).